2012年5月30日水曜日

МАША И МЕДВЕДЬ

МАША И МЕДВЕДЬ

Жили-были дедушка и бабушка.
Была у них внучка Машенька.
Собрались раз подружки в лес по грибы да по ягоды и Машу с собой позвали.

Ягоды под листочком, грибы под кусочком--- оглянулась Маша, а подружек и след простыл.
В лесу темно, на душе тяжело, полное лукошко руку тянет.

Стала Маша аукаться, подружек звать, а они не отзываются--- далико ушли.

Ходила Маша, ходила и увидела избушку.
Постучала--- тихо. Не набрела ли на лихо? Открыла дверь и вошла.


マーシャとクマ

昔々 あるところに、おじいさんとおばあさんが暮らしていました。
おじいさんとおばあさんには、マーシャという孫娘がいました。
そしてある日、マーシャは友達と一緒に 森へきのこといちごを採りに行くことになりました。

いちごを葉っぱの隙間から採り、きのこを木の根元で探して---
ふとマーシャがあたりを見回してみると、友達はどこにもいませんでした。
森は暗くなり、心は不安になりました。かごは、ずっしりと重くなっていました。

マーシャは友達を大声で呼んでみましたが、返事はありませんでした。
もう、遠くへ行ってしまったようです。

マーシャは歩いて、たくさん歩いて、木で出来た家を見つけました。
ドアをノックしてみても返事がありません。
マーシャは、明るくなるまでこの家で過ごそうと考えました。
そしてドアを開けて、家の中に入っていきました。

А в избушке медведь жил. Он по лесу ходил.
Вернулся поздно, увидел Машеньку, обрадовался.

---Никак гости у меня?--- говорит.
---Будешь теперь тут жить, печку топить, кашу варить, меня кашей кормить.
А убежать вздумаешь--- отыщу и съем.

Потужила Маша, погоревала и стала жить у медведя.

けれど、実はその家にはクマが暮らしていたのです。
クマはその時、森に散歩に出かけていて家にはいませんでしたが、遅い時間に戻ってきてマーシャを見つけると、喜びました。

「どうしてもこの家で眠りたいのか?」クマはマーシャに言いました。
「それなら今日からこの家で暮らしなさい。そして毎日ストーブを焚いて、僕のためにおかゆを作るんだ。もし逃げようとしたら、つかまえて食べてやるぞ。」

マーシャは思わぬ災難に悲しみました。
けれど逆らえず、クマと一緒に暮らすことになったのでした。

Сделает работу, сядет у окошка и раздумывает: как же от медведя убежать, как дедушку с бабушкой повидать?
Кругом лес дремучий, в какую сторону идти--- не знает.
И спросить не у кого.

Думала она, думала и придумала.

Вот приходит раз медведь из лесу, а Машенька ему:
   ---Медведь, отпусти меня на денек в деревню: я дедушке да бабушке гостинцев снесу.
   ---Ах ты, хитрая! Уйдешь--- ко мне не воротишься. Давай гостинцы, я сам отнесу!

А Машеньке того и надо!

マーシャは言われた仕事を済ませて、窓辺に腰掛けて考え込んでいました。
なんとかこの家を逃げ出し、おじいさんとおばあさんのところに帰れる方法はないかしら。
けれど、周りはうっそうとした深い森が広がっていて、どの方向に進めばいいのかすら分かりません。
誰かに道を聞こうにも、人っ子一人見当たりませんでした。

マーシャは考えて、考えて、そして考え付きました。

さて、ある日クマは、森を抜けて遠出をすることになりました。
マーシャはクマに言いました。
「クマさん、わたしも森の外へ連れて行ってくださいな。
 そして昼間の少しの時間でいいから、私を村で自由にさせてください。
 おじいさんとおばあさんに、ピロシキを焼いて、持って行ってあげたいの。」
「なんだと!?お前のたくらみがわかったぞ!
 村に行ったきり、戻ってこないつもりだろう。
 いいだろう。ピロシキを焼きなさい。ぼくが村に届けてやろうじゃないか。」

それは、マーシャの期待通りの提案でした!

Напекла она пирожков, достала большой короб и говорит медведю:
   ---Я в этот короб пирожки положу, а ты отнеси их в деревню.
       Да смотри, короб не открывай, пирожки не вынимай.
       Я на дерево влезу, за тобой следить буду.
   ---Сам знаю, ---отвечает медведь, --- давай короб!

Только медведь на крылечко, Машенька залезла в короб, а на голову блюдо с пирожками поставила.

マーシャはピロシキを焼いて、背中に担げる、大きな大きな箱を用意しました。
そしてクマに言いました。
「この箱にピロシキを入れるから、担いで村まで持っていってください。
 だけど決して、途中で箱を開けて、ピロシキを食べたりしないでくださいね!
 私は木に登って、クマさんを見張っていますからね。」
「ちゃんと届けてやるとも」クマは答えました。
「安心して、箱に入れてよこしなさい。」

クマが身支度している隙に、マーシャはピロシキを持って箱に入り、ふたを閉めました。

Вернулся медведь, взвалил короб на спину:
   ---Ого! Сколько гостинцев!--- и побрел в деревню.

Идет медведь между елками, бредет между березками, в овражки спускается, на пригорки поднимается.
Солнце припекает, жара донимает. Он и говорит:
   ---Сяду на пенек,
        Съем пирожок!

А Машенька из короба:
   ---Вижу! Вижу!
        Не садись на пенек,
        Не ешь пирожок!
        Неси бабушке!
        Неси дедушке!
   ---Ишь, глазастая! ---говорит медведь.

Поднял он короб и пошел дальше.

くまが戻ってきて、大きなかごを背中にかつぎました。
「あぁ!ずいぶんと重い荷物だ!」
そう言って、くまは出発しました。

もみの木の森を越えて、シラカバの森を越えて、
谷を下って、丘を登って。くまは村へと向かいます。

太陽が強く照りつけ、暑さでふらふらしてきました。
くまは言います。
「ああ!ぼくはもうクタクタだ!
 切り株にすわって、ピロシキを食べたいよ」

すると、マーシャが箱の中から言います。
「見てるわよ!サボらないで!
 切り株でピロシキを食べてはだめ。
 おじいさんのところまで運んでください!
 おばあさんのところまで届けてください!」

「ああ驚いた!なんて目が利く娘だ」
くまは休むのをあきらめて、さらに先へと歩いていきました。


Шел-шел, притомился, к делеву прислонился:
   ---Ох, болят мои ноженьки, разламывается моя спинушка!
        Ну-ка, где тут пирожок с малинкой?
А Машенька опять:
   ---Вижу, вижу!
        Не садись на пенек,
        Не ешь пирожок!
        Неси бабушке,
        Неси дедушке!
   ---Какая бедовая!--- удивляется медведь.

Встал и пошол скорее.

Пришел в деревню, нашел дом и давай стучать в ворота.
   ---Шел через лес, еле на пригорок влез. Отпирайте, открывайте!
        Я от Машеньки гостинцев принес!

А тут со всей деревни собаки бегут, кидаются на него, лают, старого медведя пугают.
Поставил он короб у ворот и бежать в лес без оглядки!


さらに進んでいって、くまはもっと疲れました。
木にもたれかかって、不満をこぼします。
「ああ、足が痛い、背中も痛くて割れそうだ!
 ピロシキがこれほど重いだなんて、どうなってるんだ」

するとまたもや、箱の中からマーシャが言います。
「見てるわよ、怠けないで!
 切り株で休んではだめ!
 ピロシキを食べてはだめ!
 おじいさんのところまで運んでください!
 おばあさんのところに届けてください!」

「まったく元気な娘だ!」 くまは身体を起こして、また歩き始めました。

やっと村へとたどり着き、マーシャの家を見つけました。
扉を叩いて呼びかけます。
「マーシャが作ったピロシキを持ってきたぞ!
 森を越えて 山を越えてきたんだ。門を開けておくれ」

くまが言い終わるや否や、村中の犬が駆け寄ってきて、くまに咆えて飛びかかりました。

くまは犬たちに驚き、慌てて門の脇に箱を放り出すと、わき目も振らずに森へ逃げ帰っていきました。


Тут и дедушка с бабушкой к воротам вышли.
Видят: короб стоит.
Поднял дед крышку и глазам не верит: в коробе внучка сидит--- живая, здоровая!

Обрадовались дедушка да бабушка.
Стали Машеньку обнимать--- Целовать, красавицей да умницей называть.

конец


犬たちの騒ぎを聞きつけて、おじいさんとおばあさんが門の外まで出てきました。
大きな箱を見つけて、ふたを取ってみると---目を疑いました。
箱の中に孫娘がすわっていて、元気に生きていたのですから!

おじいさんとおばあさんは、マーシャを抱きしめては喜び、キスをしては喜び、
マーシャを賢いと言ってほめて、美しいと言ってほめてやりましたとさ。

めでたしめでたし



子供の頃、母はよく私に「雑草みたいにたくましく育って欲しい」って言ってた。
たくましいってまさにこんなマーシャのような感じかもしれん。諦めないでよく頑張った。
私は全然たくましくなれなかった。そもそもそういう素質が無かった。
もし私がマーシャだったら、死ぬまでクマの家でおかゆを作り続けるだろう。
逃げるとか怖いし面倒くさい。完全に諦めて、クマともっと仲良くなろうとする。

Я прочитала, и думала, что "если у меня получилось такое положение, я не могу вернуться домой, как Маша".
Наверно, я буду продолжать кормить медведя кашей до тех пор, пока я умру...
Маша-- сильная...


0 件のコメント:

コメントを投稿