今日「давай」の新しい使い方を覚えました。
「давай+不完了体不定形」で「急に~しはじめた」(口語)
Он давай бежать. (彼は逃げ出した)
А я давай кричать. (そこで私は叫び始めた)
Они давай меня бить. (彼らは私を殴り始めた)
Она давай ругаться. (彼女は怒鳴り始めた)
По стволу скок-поскок, носом стук-постук, --- выстукал, где древесна помягче, и давай дырку долбить.
(小鳥が)枝の上をぴょんぴょんと移動して、くちばしで幹をつついて、穴を開け始めました。
なんでここでдавай!?って3日ぐらい悩んでしまいました。あほですね。
ちゃんと辞書の「дать, давать」の用法欄?に載ってました。
辞書すごい 辞書いい子(o^∀^o)
「давай+不完了体不定形」で「急に~しはじめた」(口語)
Он давай бежать. (彼は逃げ出した)
А я давай кричать. (そこで私は叫び始めた)
Они давай меня бить. (彼らは私を殴り始めた)
Она давай ругаться. (彼女は怒鳴り始めた)
По стволу скок-поскок, носом стук-постук, --- выстукал, где древесна помягче, и давай дырку долбить.
(小鳥が)枝の上をぴょんぴょんと移動して、くちばしで幹をつついて、穴を開け始めました。
なんでここでдавай!?って3日ぐらい悩んでしまいました。あほですね。
ちゃんと辞書の「дать, давать」の用法欄?に載ってました。
辞書すごい 辞書いい子(o^∀^o)
0 件のコメント:
コメントを投稿